Po revoluci

Francouzská revoluce I a II
Autor: Thomas Carlyle
Vydavatel: Martinova nakladatelství, Dánsko / Norsko

Proč jsou všechny přechody společnosti zemětřesením, které usiluje o něco lepšího, ale skončí v něčem hrozném?

(Tento překlad provádí Google Gtranslate)

Četl jsem dánský překlad Carlyleho dvoudílného díla, překladatelem je Uffe Birkedal - je velmi štědrý s mnoha poznámkami pod čarou. Je z roku 1926; otevření je úžasné a o stárnutí krále Ludvíka XV. mrtvého - a nikdo ve Francii se nestará, zbavený soudu, královského syna a jeho rakouské manželky, za velkým oknem ve Versailles - „Oeil-de-Boeuf“ ; nebo jak se uvádí v poznámce pod čarou: „Hala vedle královských soukromých místností v paláci, pojmenovaná podle velkého kulatého okna. Slovo bylo také často používáno označovat Hoffolk, kdo se shromáždil v naději, že reprezentuje Kinga. “

Z královské postele, tak řečeno, Carlyle studuje začátky francouzské revoluce a bere stále více své výšky tak, jak to skutečně je, a vy, svět, do kterého jde, a často s britským sarkasmem, o celém lidu, který jde do postele hladový a soud a šlechta dávají kůru. Kniha je plná tvrdohlavých aforismů, jako je kniha o Ludvíkovi XV, který netoleroval nikoho, kdo by mluvil o smrti, i když někdy po lovu přemýšlel o smrti a jakmile potkal chudého farmáře s chudým hodil na domácí pěstírnu, zeptal se, kdo je mrtvý, a odpověděl, že v jeho sousedství viděl ten, kterého král viděl, načež se král zeptal, na co zemřel, hlad, řekl farmář, když král sledoval koně.

Kniha je plná tvrdohlavých aforismů.

Så døde den gamle kongen bak okseøyet, 10. mai 1774, og en MODERN TIMES begynte, …

Vážení čtenáři. Přečetli jste více než 15 článků zdarma, proto vás můžeme požádat o přihlášení k odběru Předplatné? Pak si můžete přečíst vše (včetně časopisů) za NOK 69.

- Reklama -
- Reklama -

Mohlo by se vám také líbitPŘÍBUZNÝ
Doporučeno

EnglishJapaneseNorwegianSpanish